Video: Nationalism vs. globalism: the new political divide | Yuval Noah Harari 2024
Käännösliiketoiminta räjähtää, kun yritykset menevät maailmanlaajuisesti. Kääntäjällä on useita työkalujen vaihtoehtoja osallistumasta virtuaalisiin konferenssipuheluihin asiakirjojen ja tallenteiden kääntämiseen, elokuvan tekstityksen tai oikeudenkäynnin tai sairaalan työskentelyyn.
Espanjan kieli on eniten kysytyin kieli, jota seuraa japani, korea, kiina ja ranska. Kääntäjät voivat olla joustavia aikatauluja, vaikkakin tiukkoja aikatauluja, ja sivustoilla, kuten Gengo (kansainvälinen asiakaskunta), Translatorcafe ja Verbalizeit, voit valita projekteja, jotka vastaavat taitojasi ja sopivat kalenteriisi.
Kääntäjät työskentelevät monilla aloilla, kuten koulutus, laki, kirjallisuus, tiede ja teknologia. "Transcreating" voi myös olla osa työtä - sekoitus käännöstä ja copywriting paikallisella keskittämällä mukauttaa tekstiä kulttuurisesti ja kielellisesti yleisölle. Seuraavassa on muutamia tyypillisiä kysymyksiä, joita kohtaat haastattelussa kokemuksestamme ja muista.
Työkokemus
- Onko sinulla tietty erikoistumisala tai työskentelet monenlaisten geneeristen käännöshankkeiden avulla?
- Onko sinulla käännöskirjeitä?
- Millaista koulutusta osallistut, jotta voitte parantaa taitojasi?
- Oletko koulutettu tietyillä kentillä, jotka liittyvät työn tulkintaan (esim. Lääketieteellinen, oikeudellinen, sosiaalinen työ, koulutus)
- Minkä tyyppisiä asiakkaita yleensä käytät?
- Haluatko koskaan työskennellä omalla ja aloittaa oman freelance-käännöstoiminnan tai käännöstoimiston?
- Miksi päätit tulkita?
Henkilökohtainen kokemus
- Minkälaisilla ihmisillä sinulla on vaikeuksia työskennellä?
- Millaisia eettisiä ongelmia sinulla on kohdannut kääntäjänä ja miten käsittelet niitä?
- Mitä teet, jos tulit tulkitsemaan ja henkilö sanoi jotain, jota et ole samaa mieltä tai löytänyt järkyttävää?
- Kun tulkittelet, yritätkö luoda suhteen henkilön kanssa tai pidätkö suhteen muodollisena ja irrallaan?
- Minkä tyyppisiä eettisiä ongelmia on kohdannut ja miten ratkaiset ne?
Taidot
- Kuinka hyvin ymmärrät eri murteet ja aksentit?
- Miten käsittelet kehon kieltä ja eleitä, joita toinen kulttuuritaustainen henkilö ei ymmärrä?
- Miten hoidat tilannetta, kun et kuullut tarkkaan sanottua, mutta ymmärrät yleisen pisteen?
- Yritätte kääntää jokaisen yksittäisen sanan tai ajatuksen ilmaistuksi tai yritätte tiivistää, mitä sanottiin?
- Mitä tekisit, jos teit virheen käännöksessä tai et ymmärrä termiä?
- Miten valmistaudut tulkkausistuntoon?
- Käännätte jokaisen sanan sanatarkasti tai tarjoat yhteenvedon?
Oppia vastaamaan vaikeisiin haastatteluihin
Oletko valmis vastaamaan vaikeisiin haastatteluihin? Seuraavassa on joitain vaikeimmista kysymyksistä työnhaastattelun aikana, jossa on parhaat vastaukset.
Oppia vastaamaan haastattelukysymyksiin pomoista
Oppia vastaamaan haastattelukysymyksiin kyvyistäsi
Saada vinkkejä haastattelijan aikomuksen arvioimiseen. Käytä näitä muokkaamaan omia vastauksiasi.